
那洛巴大师教言集NARO20ལྷན་ཐབས།
1-4-9b

༄༅། །ལྷན་ཐབས།
༄༅། །ལྷན་ཐབས་ཡིན་ནོ། །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་
ལོ། །དང་པོ་རང་སྐད་ཅིག་གིས་ཧེ་རུ་ཀར་བསམས་པའི་སྙིང་ཁར་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་བསམས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས། བླ་མ་དང་། བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ཡིད་ཀྱིས་
ཕྱག་བྱས་མཆོད་པ་དབུལ། དེ་ཡང་གཟུགས་རྡོ་རྗེ་མ་སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་ཕྱག་ན་མེ་ལོང་བསྣམས་ལ། སྐུ་ཕྱི་ནང་མེད་པར་གསལ་བར་བྱེད་པ། སྒྲ་སྔོན་མོ་པི་ཝང་བསྣམས་པ། ཏྲི་སེར་མོ་
དུང་ཆོས། རོ་དམར་མོ་ཐོད་པ་བྱང་སེམས་ཀྱིས་བཀང་བ། རེག་བྱ་ལྗང་ཁུ་ལྷའི་ན་བཟའ་པཎ་ཙ་ལི་ཀ་བསྣམས་པ་སྤྲུལ་ལ། ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་བཞེས་གཅིག་ཅེས་དབུལ། དེ་ནས་བདག་ཉིད་ཀྱི་
སྙིང་ཁའི་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ལས་འོད་འཕྲོས་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་བཞི་ལ་ཕོག་པས། མཁའ་འགྲོ་མ། ལ་མ། དུང་སྐྱེས་མ། གཟུགས་ཅན་མ་བཞིས་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔས་བཀང་བའི་ཐོད་པ་ཐོགས་
1-4-10a

ཏེ་མཆོད་པར་བསམ། དེ་ནས་ཡུམ་ལ་ཐིམ་ནས་བདེ་བས་མཆོད་པར་བསམ། ཕྱིའི་མཆོད་པ་ནི་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའོ། །སྙིང་ཁའི་ཧཱུཾ་ལས་འཐེན་པར་བསམ།
དེ་ནས་སྡིག་པ་བཤགས། མདུན་གྱི་ལྷ་གཤེགས་སུ་གསོལ་དེ་ནས་ཧཱུཾ་གི་འོད་ཟེར་ནས། ས་བྷ་བས་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསམ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རམ་ལས་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལས་འོད་
ཟེར་འཕྲོས་ཏེ། ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་ནས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བའི་ཧཱུཾ་ལ་ཐིམ། དེ་གྱུར་པ་ལས་བདག་ཉིད་ཧེ་རུ་ཀར་གྱུར་པར་བསམ། དེ་
ཡང་རྒྱ་ཆ་ལུགས་དང་ལྡན་པར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་རང་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་གར་སྣ་ཚོགས་པདྨ་བསམས་ཏེ། དེའི་སྟེང་དུ་འོད་འཕྲོས། རང་དང་འདྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་མདུན་གྱི་ནམ་
མཁའ་ལ་སྤྱན་དྲངས་ནས་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿབདག་ཉིད་ལ་བསྟིམས་པར་བྱའོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ནི། དཔྲལ་བ། མགྲིན་པ། སྙིང་ཀར་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿ
ཧཱུཾ་གསུམ་བསམ། ཡང་དེ་ཉིད་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་ཏེ། བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། སྔར་བཞིན་མཆོད་ནས་གསོལ་བ་བཏབ། གཙོ་བོའི་
1-4-10b

ཐུགས་ཁ་ནས་ཡོན་ཏན་གྱི་ལྷ་མོ་ཕྱུང་ཏེ་(སྟེ་)བདག་ལ་དབང་བསྐུར་ནས། དབང་རྟགས་མི་བསྐྱོད་པ་བྱུང་བར་བསམ། དེ་ནས་བདུད་རྩི་མྱང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྫོགས་རིམས་འདི་ལྟར་བསྒོམས་
ཏེ། འཁོར་ལོ་བཞིའི་སྤྱི་བོར་ཧཾ། མགྲིན་པར་ཨོཾ། སྙིང་གར་ཧཱུཾ། ལྟེ་བར་ཨ་བསམས་ཏེ། སྔར་བཀོད་པའི་འཁོར་ལོ་ཚོའི་དྲི་མ་དང་ཡི་གེ་བསྲེགས་པར་བྱས་ལ། ཧམ་ལས་བྱང་སེམས་
ལྟེ་བའི་ཨ་ལས་བབས་པས་བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དུ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྟགས་རྙེད་ནས་སྤྲིན་མེད་པའི་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ཆོས་ཉིད་མངོན་དུ་བྱའོ། །མ་གོམས་
པའི་དབང་གིས་སྐྱོ་བར་གྱུར་ན། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་གཞའ་ཚོན་ལྟ་བུ་ལ་དམིགས་ཏེ་བཟླས་པ་བྱའོ།

那洛巴大师教言集NARO20 附录
附录
附录。向尊贵的黑鲁嘎（胜乐金刚）顶礼！首先，刹那间观想自己为黑鲁嘎，心间观想字母吽，其放射光芒，迎请上师和胜乐五尊坛城。以意作礼并献供。其中，色金刚女身色白色，手持镜子，使身体内外明显；声音女蓝色，手持琵琶；香味女黄色，持贝壳法器；味道女红色，持盛满菩提心的颅器；触觉女绿色，持天衣般札利卡。化现后，供养本尊并说："请尊享供养"。
然后，观想自己心间的吽字放光照及四种本尊佛母，由此空行母、拉摩、从贝壳生女、有形女四位，手持装满五肉五甘露的颅器进行供养。然后她们融入佛母，以大乐供养。外在供养则是鲜花等物。观想收回至心间的吽字。
然后忏悔罪业，请前面的本尊离去。接着观想吽字光芒中，以"娑婆瓦"（自性）观为空性。从空性中，从"朗"字化现日轮，上有吽字放射光芒，使三界一切众生转变为尊胜黑鲁嘎本性，融入金刚脐中的吽字。此转变后观想自己变成黑鲁嘎，具备印度式样。
然后，观想自己心间有五彩莲花，其上放光，召请与自己相同的智慧尊于前方虚空，通过"杂吽班吙"将其融入自身。加持身语意：额头、喉间、心间莲花月轮上观想嗡阿吽三字。此三字又放光，召请胜乐五尊坛城于前方虚空，如前供养后祈请。从主尊心间化出功德天女，为自己灌顶，观想获得不动佛的灌顶标记。然后品尝甘露。
接着修习圆满次第：观想顶轮有"杭"，喉轮有"嗡"，心轮有"吽"，脐轮有"阿"。将前述各轮垢染和字母焚烧，观想"杭"字的菩提心流至脐轮的"阿"字，修持乐空不二。获得烟等相后，可以现证如无云晴空般的法性。若因不熟练而感到疲倦，则可专注于如彩虹般的尊胜黑鲁嘎并进行持诵。


 །དེ་ནས་གཏོར་མ་གཏོང་ན། དང་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྒོམ། དེ་ནས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་
ངང་ནས་ཡཾ་གཅིག་གྱུར་པ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་སྟེང་དུ་རམ་ལས་མེ། ཀཾ་ལས་མི་མགོ་གསུམ་གྱི་སྒྱེད་བུ། དེའི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་མིའི་ཐོད་པ་བསམ། དེའི་དབུས་སུ་བྷྲུཾ་
ལས་དྲི་ཆེན། ཤར་དུ་མུ་ལས་དྲི་ཆུ། ལྷོར་ར་ལས་རཀྟ། ནུབ་ཏུ་ཤུ་ལས་བྱང་སེམས། བྱང་དུ་མཾ་ལས་ཀླད་པ། ཤར་ལྷོར་གོ་ལས་རྟའི་ཤ །ལྷོ་ནུབ་ཏུ་ཀུ་ལས་ཁྱིའི་ཤ །ནུབ་བྱང་
1-4-11a

དུ་ན་ལས་བ་གླང་གི་ཤ །བྱང་ཤར་དུ་ཧ་ལས་གླང་པོ་ཆེའི་ཤ །དབུས་སུ་ན་ལས་མིའི་ཤ །དེ་ནས་ཐོད་པའི་དབུས་ཀྱི་ནམ་མཁའ་ལ་ཨོཾ། དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་
བསམས་ལ། དེ་ནས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་བསམས་ལ། དེ་ནས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་པ་ལས། རླུང་གིས་མེ་སྤར་ནས་ཐོད་པ་དྲོས་ནས་ནང་དུ་རྫས་རྣམས་ཁོལ་བར་བསམས་ལ། ཨོཾ་ལྷུང་བས་
རྒྱ་ཆེན་པོར་གྱུར་པར་བསམ། ཨཱཿལྷུང་བས་ཟག་མེད་ཀྱི་བདུད་རྩིར་གྱུར་པར་བསམ། ཧཱུཾ་ལྷུང་བས་རྡོ་རྗེ་ཁོག་སྟོང་གི་ལྟེ་བ་ལ་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་དེ་བཞིན་
གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྦྱོར་འཚམས་(མཚམས་)ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་སྤྱན་དྲངས་ནས། རྡོ་རྗེའི་སྦུ་གུ་ནས་བབས། དམ་ཚིག་གི་བདུད་རྩི་དང་འདྲེས། རྡོ་རྗེ་དཀྲུགས་པས་དེ་ཡང་ཞུ་བར་
བསམ་མོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ལན་བདུན་བརྗོད་པས། ཟག་མེད་ཀྱི་བདུད་རྩི་ཆེན་པོར་བསམས་ཏེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། །དེ་ནས་མཛུབ་མོ་མདུད་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དག་ཨོཾ་ཨ་ར་
ལི་ཧོཿ ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ བཛྲ་ཌ་ཀི་ནི་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཨོཾ་ཏྲི་ཤ་ཧོ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ལན་གསུམ་མམ་ལྔའི་བར་དུ་བརྗོད་པས། འགྲོན་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས་ལ། དེ་ནས་སྙིང་ཀའི་ཧཱུཾ་ལས་འོད་
1-4-11b

ཟེར་འཕྲོས་ཏེ། སྐད་ཅིག་དེ་ཉིད་ལས་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གྱུར་པར་བསམ། དེ་རྣམས་ཀྱི་ལྕེ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེའི་སྦུ་གུ་ཅན་དུ་བསམས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ཁ་ཕྱེ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ལ།
ཨོཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་སརྦ་ཡཀྵ་ཡཀྵ་སརྦ་བྷུ་ཏ་པྲེ་ཏ་བི་ཤ་ཨུད་མ་ཏ། ཨ་ས་སྨ་ར། ཌ་ཀི་ནི་ད་ལ། ཨི་མཾ་གྷྲི་ལིཾ་གྷྲི་ཎ་དུ། ས་མ་ཡ་རཀྵན་ཏུ། མ་མ་སརྦ་སིད་དྷི་སྤྲ་ཡད་ཚད་དུ། ཡ་ཐེ་བཾ།
ཡ་ཐེ་ཥྚོཾ། བྷུ་ཛྙཱ་ཐ། པི་པ་ཐ། ཛྙི་གྷྲ་ཐ། མ་ཏི་ཀྲ་མ་ཐཱ། མ་མ་སརྦ་ཀ་ར་སད་དུ་ཁ། བི་ཤུད་དྷ་ཡ། སརྦ་ཡོ་ག་བྷ་ཝ་ན་ཏུ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱཧཱ། ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་དབུལ་བར་བྱའོ།

直译
然后，如果要献朵玛（食子），首先修持菩提心。然后从空性状态中，从"养"（ཡཾ，yam，यं，యం，风，央）字变化而成风轮。在其上，从"让"（རམ，ram，रं，రం，火，让）字化现火。从"康"（ཀཾ，kam，कं，కం，土，康）字化现三个人头支架。在其上，从"阿"（ཨ，a，अ，అ，无，阿）字观想人类颅器。在其中央，从"布隆"（བྷྲུཾ，bhrum，भ्रुं，భ్రుం，眉，布隆）字化现粪便；东方，从"姆"（མུ，mu，मु，ము，无，姆）字化现尿液；南方，从"惹"（ར，ra，र，ర，无，惹）字化现血液；西方，从"舒"（ཤུ，shu，शु，శు，无，舒）字化现菩提心（精液）；北方，从"芒"（མཾ，mam，मं，మం，无，芒）字化现脑髓；东南方，从"果"（གོ，go，गो，గో，无，果）字化现马肉；西南方，从"库"（ཀུ，ku，कु，కు，无，库）字化现狗肉；西北方，从"那"（ན，na，न，న，无，那）字化现牛肉；东北方，从"哈"（ཧ，ha，ह，హ，无，哈）字化现象肉；中央，从"那"（ན，na，न，న，无，那）字化现人肉。
然后，在颅器中央的虚空观想"嗡"（ཨོཾ，om，ॐ，ఓం，无，嗡），其上观想"吽"（ཧཱུཾ，hum，हूँ，హూం，无，吽）。然后观想"嗡阿吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ，om ah hum，ॐ आः हूँ，ఓం ఆః హూం，无，嗡阿吽）。然后从念诵"嗡阿吽"中，风吹起火，使颅器加热，观想内部物质沸腾。落入"嗡"字使其变得广大；落入"阿"字使其变为无漏甘露；落入"吽"字使其变为金刚空心，其脐部标有"吽"字。从此放射光芒，从一切如来的结合处迎请智慧甘露，通过金刚管道落下，与三昧耶甘露混合。金刚搅动使其融化。
然后念诵"嗡阿吽"七遍，观想其成为广大无漏甘露并加持。然后以称为"食指结"的手印，念诵"嗡阿拉里吙，杂吽班吙，班杂达吉尼萨玛雅斯当，嗡赤夏吙"的咒语三遍或五遍，召请所有宾客。然后从心间的"吽"字放射光芒，刹那间观想成为胜乐五尊坛城。观想他们的舌头从"吽"字变成金刚管道，结金刚合掌开启手印，念诵：
"嗡卡卡卡嘻卡嘻萨尔瓦雅夏雅夏萨尔瓦布塔别塔比夏乌达玛塔，阿萨斯玛拉，达吉尼达拉，伊芒格利林格利那度，萨玛雅拉占度，玛玛萨尔瓦悉地斯普拉雅达查度，雅贴班，雅贴斯东，布札塔，比帕塔，基格拉塔，玛提克拉玛塔，玛玛萨尔瓦卡拉萨度卡，比舒达雅，萨尔瓦约嘎巴瓦那图吽吽啪的梭哈。"
以此咒语进行供养。


 །
དེ་ནས། རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་བདེ་གཤེགས་ཡུམ། །འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་དཔལ་ལྡན་མ། །མཁའ་འགྲོ་ཆེན་མོ་རྣལ་འབྱོར་གཙོ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་ཁྲོ་རྒྱལ་མ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ། །ཧེ་རུ་ཀ་
དང་ཡང་དག་སྦྱོར། །དབུ་སྟོང་མ་ལ་སྤྱན་སྟོང་མ། །སྟོང་ཕྲག་བཅུའི་ཞལ་གདོང་ཅན། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་བསྟོད་པས་ཀྱང་བསྟོད། ཀེམ་རུས་འཇིགས་སུ་རུང་པའི་ཁྲི་སྟེངས་སུ། །བདུད་
འདུལ་ཧཱུཾ་ལས་ཁྲོ་ཆེན་སྐུ་སྤྲུལ་པ། །འཇིགས་བྱེད་ཧེ་རུ་ཀ་དང་དཔལ་རྒྱལ་ཆེན་པོ། །སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་རབ་ཏུ་འབར་བའི་འོད། །ཞེས་པས་བསྟོད། འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་བཏབ། གཏོར་
1-4-12a

མ་ས་གཙང་སར་སྤུང་ངོ་། །ཨྠིྀ།། །།


目录
ལྷན་ཐབས།

直译
然后：
金刚亥母善逝佛母，
欲望自在具吉祥，
大空行母瑜伽主，
金刚界忿怒王母，
大手印金刚之身，
与黑鲁嘎正相应，
千头母有千眼者，
具万千面容者。
以此等赞颂词赞颂。
骷髅骨架恐怖宝座上，
降魔吽字所幻现忿怒大身，
可怖黑鲁嘎与大胜尊，
身色深蓝极为炽燃光。
以此赞颂。祈请所求愿望。将朵玛（食子）置于洁净之地。终。
目录
附录


